「全ての知識の目的」ー 自由の哲学 初版第1章
- 水野 辰哉
- 2024年10月16日
- 読了時間: 8分
更新日:2024年10月17日
この「全ての知識の目的」(Die Ziele alles Wissens)という部分は初版の第1章だった部分ですが、『自由の哲学』の1918年新版では省略されていて、その後半部分だけが付録2として最後に加えられています。高橋先生の訳本ではその省略された部分の全体を再録して全体の冒頭に掲載しています。これは高橋先生がこの部分の全部がとても大事なことを述べていると考えられたからだと思います。
「全ての知識の目的」においては、まず「エネルギーを込めて、あらゆる権威が克服されるだろう。」(Mit Energie wird die Überwindung jeder wie immer gearteten Autorität erstrebt.)と述べられています。そして「価値あるべきものは、その源泉を個人の根に持たねばならない。」(Was gelten soll, muß seinen Ursprung in den Wurzeln der Individualität haben.) とされ、「個人の力が完全に開花するのを妨げるものはすべてはねつけられるだろう。」(Abgewiesen wird alles, was die volle Entfaltung der Kräfte des Einzelnen hemmt.) と述べられています。
シュタイナーは続けて「誰もがオリンポス山への道で、模範とする自分の英雄を選択しなければならない、ということはもはや我々には当てはまらない。」(Ein jeglicher muß seinen Helden wählen, dem er die Wege zum Olymp hinauf sich nacharbeitet,“ gilt nicht mehr für uns.) 「我々はいかなる理想の押し付けも許さない。我々は我々の誰もの中に何か高貴かつ、もし我々が我々の本質の基礎にまで十分深く降りていくことができれば、私たちの中から育っていく価値ある何かが息づいていることを確信している。」(Wir lassen uns keine Ideale aufdrängen; wir sind überzeugt, daß in jedem von uns etwas lebt, das edel ist und wert, zur Entwicklung zu kommen, wenn wir nur tief genug, bis in den Grund unseres Wesens, hinabzusteigen vermögen.)としています。
さらに「誰もがその人を目指すべき規範となる人間が存在する、ということを我々はもはや信じない。」 (Wir glauben nicht mehr daran, daß es einen Normalmenschen gibt, zu dem alle hinstreben sollen.) 「全体の完成についての我々の見方は、個々人の独自の完成に基く。」(Unsere Anschauung von der Vollkommenheit des Ganzen ist die, daß es auf der besonderen Vollkommenheit jedes einzelnen Individuums beruht.)「我々が生み出そうとするのは、別の誰かができることではなく、我々の本質の特性に従って、我々にのみ可能なことを、我々が喜捨として世界の発展に貢献することである。」(Nicht das, was jeder andere auch kann, wollen wir hervorbringen, sondern, was nach der Eigentümlichkeit unseres Wesens nur uns möglich ist, soll als unser Scherflein der Weltentwicklung einverleibt werden.)と述べています。つまり、私たちは、自分にしかできない自分の本性に従って生きるべきであり、そうした生き方をすることで(微力だとしても)世界の発展に寄与することができるのだと思います。
そうした生き方ができる力の源泉は我々の内側にあると思います。シュタイナーは「現代において人は人間存在の深みからのみ真実をくみ上げようとすることができる。」(Ein solches Zeitalter kann auch die Wahrheit nur aus der Tiefe des menschlichen Wesens schöpfen wollen.)と述べた上で、 「シラーの有名な二つの道について」(Von Schillers bekannten zwei Wegen) を引用しています。
二つの道とは「私たちは二人とも真理を探究する。あなたは人生の外側から、私は心の内側から。眼が健全ならば、それは外側から創造者に出会う。もしも心が健全ならば、それは内側で確かに世界を映し出す。」(Wahrheit suchen wir beide, du außen im Leben, ich innen In dem Herzen, und so findet sie jeder gewiß. Ist das Auge gesund, so begegnet es außen dem Schöpfer) Ist es das Herz, dann gewiß spiegelt es innen die Welt.)
シュタイナーは2つの道の内「第二の道が現代に対して素晴らしく役立つだろう。」(wird der Gegenwart vorzüglich der zweite frommen.)と述べています。私たちにとって外から来る真実は、常に不確かな刻印を帯びている。」(Eine Wahrheit, die uns von außen kommt, trägt immer den Stempel der Unsicherheit an sich.) のに対し「各人に対して我々自身の内側から真実として現われて来るものだけを我々は信じたい。」(Nur was einem jeden von uns in seinem eigenen Innern als Wahrheit erscheint, daran mögen wir glauben. )
さらに彼は「ただ真実のみが我々に対して、我々の個々の能力の発展において確実性をもたらす。」(Nur die Wahrheit kann uns Sicherheit bringen im Entwickeln unserer individuellen Kräfte.)「疑問に苛まれている人は、その能力が麻痺させられている。」(Wer von Zweifeln gequält ist, dessen Kräfte sind gelähmt.)「彼にとって謎めいた世界において、彼は自身の創造の目的を見出すことができない。」(In einer Welt, die ihm rätselhaft ist, kann er kein Ziel seines Schaffens finden.)と述べています。
知や教育のあり方について彼は「我々にもはや信仰は必要ない。我々は知りたい。」(Wir wollen nicht mehr glauben; wir wollen wissen.)「信仰は我々が完全には見通せない真実について承認を要求する。」(Der Glaube fordert Anerkennung von Wahrheiten, die wir nicht ganz durchschauen.)「我々が見通すことができないものは、個に対して抵抗する。その全ては深奥の内面とともに生を全うしようとしている。」(Was wir aber nicht durchschauen, widerstrebt dem Individuellen, das alles mit seinem tiefsten Innern durchleben will.)「外側にある規範を押し付けるのではなく、個の内面に生まれる智だけが我々を満足させる。」(Nur das Wissen' befriedigt uns, das keiner äußeren Norm sich unterwirft, sondern aus dem Innenleben der Persönlichkeit entspringt.)と述べています。
彼はさらに「我々は一度決められればずっとそのまま凍結された校則で、どの時代にも通用する概要が守られている知識を欲しているのではない。」(Wir wollen auch kein solches Wissen, das in eingefroren Schulregeln sich ein- für allemal gestaltet hat, und in, für alle Zeiten gültigen Kompendien aufbewahrt ist. )「我々は各自、自身に最も近い経験、自身の直接的体験から出発し、そこから全宇宙の認識にまで至る権利がある。」(Wir halten uns jeder berechtigt, von seinen nächsten Erfahrungen, seinen unmittelbaren Erlebnissen auszugehen, und von da aus zur Erkenntnis des ganzen Universums aufzusteigen.)と述べています。
その際「我々は確実な知識を手に入れようと努めているが、それは、各々が自分自身のやり方でそうするのである。」(Wir erstreben ein sicheres Wissen, aber jeder auf seine eigene Art.) 「我々の知識教育も、その認識があたかも有無を言わさぬ強制であるなら、もはやそういう形は取るべきではない。」(Unsere wissenschaftlichen Lehren sollen auch nicht mehr eine solche Gestalt annehmen, als wenn ihre Anerkennung Sache eines unbedingten Zwanges wäre.)と述べています。
認識のあり方についても彼は「今日、誰も理解を強制されるべきではない。」(Heute soll niemand zum Verstehen gezwungen werden.) 「特別な個的な必要によってある見方に駆り立てられているのではない人, そういう人について我々はなんらの認識を要求しない。」(Wen nicht ein besonderes, individuelles Bedürfnis zu einer Anschauung treibt von dem fordern wir keine Anerkennung.) 「また、まだ成熟していない人間、つまり子供に対して認識を漏斗で注ぎ込むようなことはしたくない。そうではなくて我々は彼の能力が発展すること、そして、それによってもはや理解を強制される必要がなく、理解したいと思うようになることを求めている。」(Auch dem noch unreifen Menschen, dem Kinde, wollen wir gegenwärtig keine Erkenntnisse eintrichtern, sondern wir suchen seine Fähigkeiten zu entwickeln, damit es nicht mehr zum Verstehen gezwungen zu werden braucht, sondern verstehen will.)と述べています。
シュタイナーは“生きた思考”についても語っています。「抽象的思考はそれを通して具体的で個別的な生命を得る。」(Das abstrakte Denken gewinnt dadurch konkretes, individuelles Leben.) 「イデアは生命力となる。」(Die Ideen werden Lebensmächte.) 「我々は単にモノゴトの知識を得たのではなく、その知識を自律的な有機体にした。我々の真に能動的な意識は、単に真実を受動的に受け取る以上のところに身を置いた。」(Wir haben dann nicht bloß ein Wissen von den Dingen, sondern wir haben das Wissen zum realen, sich selbst beherrschenden Organismus gemacht; unser wirkliches, thätiges Bewußtsein hat sich über ein bloß passives Aufnehmen von Wahrheiten gestellt.)
シュタイナーはこの本の主題について次のように述べています。「芸術としての哲学が人間の自由に対してどのような関係にあるのか、人間の自由とはは何なのか、我々はその恩恵に浴しているのか、あるいはそれが可能なのかどうか。それがこの文章の主題である。」(Wie sich die Philosophie als Kunst zur Freiheit des Menschen verhält, was die letztere ist, und ob wir ihrer teilhaftig sind oder es werden können: das ist die Hauptfrage meiner Schrift.)「ここで他の学問的な事柄が叙述されているのは、人にとって最も身近なところにある問に対し、それらが最終的な回答を与えてくれるからである。この本によって“自由の哲学”を提供するつもりである。」(Alle anderen wissenschaftlichen Ausführungen stehen hier nur, weil sie zuletzt Aufklärung geben über jene, meiner Meinung nach, den Menschen am nächsten liegenden Fragen. Eine „Philosophie der Freiheit“ soll in diesen Blättern gegeben werden.)と彼の決意を述べています。
シュタイナーは学問について「全ての学問は、人間の人格の存在価値の向上を手に入れようと努力するのでなければ、慎ましい好奇心の解放にすぎないだろう。」(Alle Wissenschaft wäre nur Befriedigung müßiger Neugierde, wenn sie nicht auf die Erhöhung des Daseinswertes der menschlichen Persönlichkeit hinstrebte.)と述べています。さらに「学問はその真の価値をその結果の人間的な意味の表現を通して獲得する。」(Den wahren Wert erhalten die Wissenschaften erst durch eine Darstellung der menschlichen Bedeutung ihrer Resultate. )とも述べています。
つまり、自分の生きた結果、“生き様”といったところにその人が何を学んだかということが結果として現われる、といったことでしょうか。その意味で、私にとっては高橋巌先生の“生き様”は先生が何を学ばれたのかということを如実に示していると思います。先生の“生き様”は私たちに対して、シュタイナーの教えがどういう結果を個々人の人生にもたらすかということについての素晴らしい見本を見せてくれています。そうした見本を直接、生で見ることができたことは私にとって大いなる幸せであり、それとは比べ物になりませんが、生きている間にほんの少しでもその方向に向かって自分を近づけて行くことができればいいなと思っています。
そしてこの章の最後で「個人の最終目的は個々の精神資産の洗練ということではなく、我々の中でまどろんでいる全ての能力を成長させることである。」(Nicht die Veredlung eines einzelnen Seelenvermögens kann Endzweck des Individuums sein, sondern die Entwicklung aller in uns schlummernden Fähigkeiten. )「知識は、人間本性全体のあらゆる方向への発展に向けての貢献を提供することによってのみ価値を持つ。」(Das Wissen hat nur dadurch Wert, daß es einen Beitrag liefert zur allseitigen Entfaltung der ganzen Menschennatur.)と述べています。
Comments